私的AI研究会 > Diffusion > Collection2
#ref(): File not found: "cpmfyui2_010_m.jpg" at page "Collection2"
「ComfyUI」 による生成画像集(動画編)
| LTX-2 で生成するショート動画集 |
| Distilled 蒸留版 | FP4 通常版 |
| ① Prompt: | |
| An action packed, cinematic shot of a monster truck driving fast towards the camera, the truck passes the cameras it pans left to follow the trucks reckless drive. dust and motion blur is around the truck, hand held feel to the camera as it tries to track its ride into the distance. the truck then drifts and turns around, then drives back towards the camera until seen in extreme close up. | |
| アクション満載の映画のようなモンスター トラックのショットです。トラックはカメラの前を通過し、左にパンしてトラックの無謀な運転を追っています。トラックの周りには埃やモーション ブラーがあり、カメラは遠くまでトラックを追おうとするため手持ちで操作しているような感覚です。その後、トラックはドリフトして向きを変え、非常に近い位置で見られるまでカメラに向かって戻ってきます。 | |
| ② Prompt: | |
| A warm sunny backyard. The camera starts in a tight cinematic close-up of a woman and a man in their 30s, facing each other with serious expressions. The woman, emotional and dramatic, says softly, "That's it... Dad's lost it. And we've lost Dad." The man exhales, slightly annoyed: "Stop being so dramatic, Jess." A beat. He glances aside, then mutters defensively, "He's just having fun." The camera slowly pans right, revealing the grandfather in the garden wearing enormous butterfly wings, waving his arms in the air like he’s trying to take off. He shouts, "Wheeeew!" as he flaps his wings with full commitment. The woman covers her face, on the verge of tears. The tone is deadpan, absurd, and quietly tragic. | |
| 暖かく日当たりの良い裏庭。カメラは、真剣な表情で向き合う30代の女性と男性の、映画のようなクローズアップから始まる。感情を露わにし、ドラマチックな表情の女性が優しく言う。「もうだめよ…お父さんはもうダメ。私たちもお父さんを失ってしまったのよ」 男性は少し苛立ちながら息を吐く。「そんなに大げさに言うなよ、ジェス」 少し間を置いて、彼は視線を逸らし、それから自己弁護するように呟く。「ただ楽しんでいるだけだよ」 カメラはゆっくりと右にパンし、庭にいる祖父の姿が映し出される。巨大な蝶の羽を身につけ、飛び立とうとしているかのように両腕を空中に振り回している。 彼は「ふぅー!」と叫びながら、力一杯に羽を羽ばたかせる。 女性は涙をこらえ、顔を覆っている。その口調は無表情で、不条理で、そして静かな悲劇に満ちている。 | |
| ③ Prompt: | |
| INT. OVEN – DAY. Static camera from inside the oven, looking outward through the slightly fogged glass door. Warm golden light glows around freshly baked cookies. The baker’s face fills the frame, eyes wide with focus, his breath fogging the glass as he leans in. Subtle reflections move across the glass as steam rises. Baker (whispering dramatically): "Today… I achieve perfection." He leans even closer, nose nearly touching the glass. "Golden edges. Soft center. The gods themselves will smell these cookies and weep." Baker: "Wait—" (beat) "Did I… forget the chocolate chips?" Cut to side view — coworker pops into frame, chewing casually. Coworker (mouth full): "Nope. You forgot the sugar." Quick zoom back to the baker’s horrified face, pressed against the oven door, as cookies deflate behind the glass. Steam drifts upward in slow motion. pixar style acting and timing | |
| オーブン内 – 昼間。オーブン内から静止したカメラが、少し曇ったガラスの扉越しに外を覗いている。焼きたてのクッキーの周りに、温かみのある金色の光が輝いている。パン職人の顔がフレームいっぱいに映り、焦点が合ったように目を見開いている。彼が身を乗り出すと、息がガラスを曇らせる。蒸気が立ち上るにつれ、微妙な反射がガラスを伝って移動する。 パン職人(大げさにささやくように):「今日は…完璧だ。」 彼はさらに身を乗り出し、鼻がガラスに触れそうになる。 「黄金色の縁。柔らかい中心。神々でさえ、このクッキーの匂いを嗅いで泣くだろう。」 パン職人:「待って…」 (間奏) 「チョコチップ…入れ忘れたかな?」 横からの映像に切り替わる。同僚が何気なくクッキーを噛んでいる。 同僚(口いっぱいにクッキーを詰めている):「違う。砂糖を入れ忘れた。」 素早くズームバックすると、オーブンの扉に押し付けられたパン職人の怯えた顔が映る。ガラスの向こうでクッキーが萎んでいく。蒸気がスローモーションで上昇します。 ピクサー風の演技とタイミング | |
| ④ Prompt: | |
| NT. DAYTIME TALK SHOW SET – AFTERNOON Soft studio lighting glows across a warm-toned set. The audience murmurs faintly as the camera pans to reveal three guests seated on a couch — a middle-aged couple and the show’s host sitting across from them. The host leans forward, voice steady but probing: Host: "When did you first notice that your daughter, Missy, started to spiral?" The woman's face crumples; she takes a shaky breath and begins to cry. Her husband places a comforting hand on her shoulder, looking down before turning back toward the host. Father (quietly, with guilt): "We… we don't know what we did wrong." The studio falls silent for a moment. The camera cuts to the host, who looks gravely into the lens. Host (to camera): "Let's take a look at a short piece our team prepared — chronicling Missy's downward path." The lights dim slightly as the camera pushes in on the mother’s tear-streaked face. The studio monitors flicker to life, beginning to play the segment as the audience holds its breath. | |
| NT. 昼間のトークショーセット – 午後 暖色系のセットに柔らかなスタジオ照明が照らされる。観客がかすかにざわめく中、カメラがパンし、ソファに座る3人のゲスト――中年の夫婦と、彼らの向かいに座る司会者――が映し出される。 司会者は身を乗り出し、落ち着いた声で、しかし探るような口調でこう尋ねる。 司会者:「娘さんのミッシーが悪循環に陥り始めたことに、最初に気づいたのはいつですか?」& 女性の顔がゆがみ、息が震え、泣き始める。夫は慰めるように彼女の肩に手を置き、うつむいてから司会者の方を振り返る。 父親(静かに、罪悪感を込めて):「僕たちは…何が悪かったのか分からないんだ。」 スタジオは一瞬静まり返る。カメラは司会者に切り替わり、司会者は真剣な表情でレンズを見つめる。 司会者(カメラに向かって):「それでは、チームが準備した短い作品をご覧ください。ミッシーの転落の軌跡を記録した作品です。」 カメラが母親の涙で濡れた顔に近づくと、照明が少し暗くなる。スタジオのモニターがチラチラと点灯し、観客が息を呑む中、該当シーンが再生される。 | |
| ⑤ Prompt: | |
| Pinocchio is sitting in an interrogation room, looking nervous, and slightly sweating. He's saying very quietly to himself "I didn't do it... I didn't do it... I'm not a murderer". Pinocchio's nose is quickly getting longer and longer. The camera is zooming in on the double sided mirror in the back of the room, The mirror is turning black as the camera approaches it, and exposes a blurry silhouette of two FBI detectives who stand in the dark lit room on the other side. One of them is saying "I'm telling you, I have a feeling something is off with this kiddo | |
| ピノキオは尋問室に座り、緊張した面持ちで、かすかに汗をかいています。彼は静かに「俺はやってない…やってない…俺は殺人者じゃない」と独り言を言っています。ピノキオの鼻はどんどん伸びていきます。カメラは部屋の奥にある両面鏡にズームインします。カメラが近づくにつれて鏡は黒くなり、反対側の薄暗い部屋に立つ二人のFBI刑事のぼんやりとしたシルエットが浮かび上がります。そのうちの一人が「この子、何かおかしい気がするんだ」と言います。 | |
| ⑥ Prompt: | |
| The young african american woman wearing a futuristic transparent visor and a bodysuit with a tube attached to her neck. she is soldering a robotic arm. she stops and looks to her right as she hears a suspicious strong hit sound from a distance. she gets up slowly from her chair and says with an angry african american accent: "Rick I told you to close that goddamn door after you!". then, a futuristic blue alien explorer with dreadlocks wearing a rugged outfit walks into the scene excitedly holding a futuristic device and says with a low robotic voice: "Fuck the door look what I found!". the alien hands the woman the device, she looks down at it excitedly as the camera zooms in on her intrigued illuminated face. she then says: "is this what I think it is?" she smiles excitedly. sci-fi style cinematic scene | |
| 未来的な透明バイザーと、首にチューブが取り付けられたボディスーツを身に着けた若いアフリカ系アメリカ人女性が、ロボットアームをはんだ付けしている。彼女はロボットアームをはんだ付けしている。遠くから不審な強い衝撃音が聞こえ、彼女は立ち止まり右を見る。彼女は椅子からゆっくりと立ち上がり、怒りに満ちたアフリカ系アメリカ人訛りで「リック、あの忌々しいドアを閉めろって言ったでしょ!」と言う。すると、ドレッドヘアで頑丈な服を着た未来的な青いエイリアンの探検家が、未来的な装置を手に興奮した様子で登場し、低いロボットのような声で「ドアなんてクソくらえ!これを見つけたぞ!」と言う。エイリアンは女性に装置を手渡し、彼女は興奮した様子でそれを見下ろし、カメラが彼女の興味深げな光る顔にズームインする。そして彼女は「これが私の思っていたものなの?」と言い、興奮した笑みを浮かべる。SF風の映画的なシーンだ。 | |
| ⑦ Prompt: | |
| Cinematic action packed shot. the man says silently: "We need to run." the camera zooms in on his mouth then immediately screams: "NOW!". the camera zooms back out, he turns around, and starts running away, the camera tracks his run in hand held style. the camera cranes up and show him run into the distance down the street at a busy New York night. | |
| アクション満載の映画のようなショット。男は静かに「逃げなきゃ」と言う。カメラは男の口元にズームインし、すぐに「今すぐ!」と叫ぶ。カメラがズームアウトすると、男は振り返り、走り出す。カメラは手持ちでその走りを追う。カメラは上に上がり、賑やかなニューヨークの夜、通りを遠くまで走っていく男の姿を映す。 | |
| ⑧ Prompt: | |
| The camera opens in a calm, sunlit frog yoga studio. Warm morning light washes over the wooden floor as incense smoke drifts lazily in the air. The senior frog instructor sits cross-legged at the center, eyes closed, voice deep and calm. "We are one with the pond." All the frogs answer softly: "Ommm..." "We are one with the mud." "Ommm..." He smiles faintly. "We are one with the flies." A quiet pause. The camera slowly pans to the side — one frog twitches, eyes darting. Suddenly — *thwip!* — its tongue snaps out, catching a fly mid-air and pulling it into its mouth. The master exhales slowly, still serene. "But we do not chase the flies…" Beat. "…not during class." The guilty frog freezes, then lowers its head in visible shame, folding its hands back into the meditative pose. The other frogs resume their chant: "Ommm..." Camera holds for a moment on the embarrassed frog, eyes closed too tightly, pretending nothing happened. | |
| カメラは静かで陽光に照らされたカエルヨガスタジオから始まる。温かい朝日が木の床を照らし、お香の煙が空気中に漂う。上級のカエルヨガインストラクターが中央で胡坐をかいて座り、目を閉じ、低く落ち着いた声で言う。「私たちは池と一つです。」カエルたちは皆、優しく答える。「うーん…」「私たちは泥と一つです」「うーん…」彼はかすかに微笑む。「私たちはハエと一つです。」静かな沈黙。 カメラはゆっくりと横にパンする。一匹のカエルがピクピクと動き、目をキョロキョロと動かす。突然、*パチッ!*と舌が飛び出し、空中のハエを捕まえて口の中に引き込む。インストラクターは落ち着いたまま、ゆっくりと息を吐く。 「でも、私たちはハエを追いかけません…」 ビート。「…授業中は追いかけません。」罪悪感に苛まれたカエルは固まり、それから明らかに恥ずかしそうに頭を下げ、両手を組んで瞑想のポーズに戻る。他のカエルたちは「オムン…」とまた歌い始めます。カメラはしばらく恥ずかしがるカエルに釘付けになり、目をきつく閉じて、何も起こらなかったかのようにふるまいます。 | |
| ⑨ Prompt: | |
| A warm, intimate cinematic performance inside a cozy, wood-paneled bar, lit with soft amber practical lights and shallow depth of field that creates glowing bokeh in the background. The shot opens in a medium close-up on a young female singer in her 20s with short brown hair and bangs, singing into a microphone while strumming an acoustic guitar, her eyes closed and posture relaxed. The camera slowly arcs left around her, keeping her face and mic in sharp focus as two male band members playing guitars remain softly blurred behind her. Warm light wraps around her face and hair as framed photos and wooden walls drift past in the background. Ambient live music fills the space, led by her clear vocals over gentle acoustic strumming. | |
| 温かく親密なシネマティックなパフォーマンスは、木製パネルの居心地の良いバーで行われ、柔らかな琥珀色の実用的な照明と浅い被写界深度によって背景に輝くボケが生み出されています。ショットは、茶色のショートヘアに前髪のある20代の若い女性シンガーのミディアムクローズアップで始まります。彼女はアコースティックギターをかき鳴らしながらマイクに歌い、目を閉じ、リラックスした姿勢をとっています。カメラはゆっくりと彼女の周りを左に弧を描きながら、彼女の顔とマイクに鮮明なフォーカスを保ち、彼女の背後でギターを弾く男性バンドメンバー2人は柔らかくぼやけています。暖かい光が彼女の顔と髪を包み込み、額縁に入った写真と木の壁が背景を流れていきます。穏やかなアコースティックギターのかき鳴らしに乗せた彼女の澄んだ歌声に導かれるように、アンビエントなライブミュージックが空間を満たします。 | |
| ⑩ Prompt: | |
| An animated cinematic shot. a robot, walks slowly, the camera dollys back and keep the robots slow walk in a medium shot. the robot start running slowly and heavily. it then stops, and the camera keeps dollying back, until a blue similiar robot appears in an over the shoulder shot. | |
| アニメ映画のようなショット。ロボットがゆっくり歩き、カメラがドリーバックして、ミディアムショットでロボットのゆっくりした歩行を続けます。ロボットはゆっくりと重々しく走り始めます。その後、ロボットは停止し、カメラはドリーバックを続け、肩越しのショットで青い類似のロボットが現れます。 | |
| ⑪ Prompt: | |
| EXT. SMALL TOWN STREET – MORNING – LIVE NEWS BROADCAST The shot opens on a news reporter standing in front of a row of cordoned-off cars, yellow caution tape fluttering behind him. The light is warm, early sun reflecting off the camera lens. The faint hum of chatter and distant drilling fills the air. The reporter, composed but visibly excited, looks directly into the camera, microphone in hand. Reporter (live): "Thank you, Sylvia. And yes — this is a sentence I never thought I'd say on live television — but this morning, here in the quiet town of New Castle, Vermont… black gold has been found!" He gestures slightly toward the field behind him. Reporter (grinning): "If my cameraman can pan over, you’ll see what all the excitement’s about." The camera pans right, slowly revealing a construction site surrounded by workers in hard hats. A beat of silence — then, with a sudden roar, a geyser of oil erupts from the ground, blasting upward in a violent plume. Workers cheer and scramble, the black stream glistening in the morning light. The camera shakes slightly, trying to stay focused through the chaos. Reporter (off-screen, shouting over the noise): "There it is, folks — the moment New Castle will never forget! The camera catches the sunlight gleaming off the oil mist before pulling back, revealing the entire scene — the small-town skyline silhouetted against the wild fountain of oil. | |
| 郊外の小さな町の通り – 朝 – 生放送ニュース 画面は、封鎖された車の列の前に立つニュースレポーターから始まる。彼の背後には黄色い警戒テープがはためいている。暖かな光、早朝の太陽がカメラレンズに反射している。かすかな話し声と遠くの掘削音が辺りを満たしている。 落ち着いていながらも明らかに興奮したレポーターは、マイクを手にカメラをまっすぐ見つめている。 レポーター(生放送): 「シルビア、ありがとう。そうそう、こんなことを生放送で言うとは思わなかったんだけど、今朝、ここバーモント州ニューキャッスルという静かな町で…黒い金が見つかったんだ!」 彼は背後の畑を軽く指差す。 レポーター(ニヤリと笑う): 「カメラマンがパンすれば、一体何がそんなに興奮しているのか分かるよ。」 カメラが右にパンし、ヘルメットをかぶった作業員たちに囲まれた建設現場がゆっくりと姿を現す。静寂が訪れた――そして、突然の轟音とともに、地面から油の噴水が噴き出し、激しい煙を上げて上昇する。 作業員たちは歓声を上げ、慌てふためく。黒い流れは朝の光にきらめく。カメラは混乱の中、焦点を保とうとわずかに揺れる。 レポーター(画面外、騒音にかき消されて叫ぶ): 「さあ、皆さん。ニューキャッスルにとって忘れられない瞬間です!」 カメラは油煙に反射する陽光を捉え、それから引き、全景を映し出す。小さな町のスカイラインが、勢いよく噴き出す油を背景にシルエットを描いている。 | |