私的AI研究会 > Collection2
「ComfyUI」 による生成画像集(動画編)
| LTX-2 で生成するショート動画集 |
| プロンプト引用:Prompting Guide for LTX-2 |
| Distilled 蒸留版(FP8) | 通常版(FP4) |
| ① Prompt: | |
| An action packed, cinematic shot of a monster truck driving fast towards the camera, the truck passes the cameras it pans left to follow the trucks reckless drive. dust and motion blur is around the truck, hand held feel to the camera as it tries to track its ride into the distance. the truck then drifts and turns around, then drives back towards the camera until seen in extreme close up. | |
| アクション満載の映画のようなモンスター トラックのショットです。トラックはカメラの前を通過し、左にパンしてトラックの無謀な運転を追っています。トラックの周りには埃やモーション ブラーがあり、カメラは遠くまでトラックを追おうとするため手持ちで操作しているような感覚です。その後、トラックはドリフトして向きを変え、非常に近い位置で見られるまでカメラに向かって戻ってきます。 | |
| ② Prompt: | |
| A warm sunny backyard. The camera starts in a tight cinematic close-up of a woman and a man in their 30s, facing each other with serious expressions. The woman, emotional and dramatic, says softly, "That's it... Dad's lost it. And we've lost Dad." The man exhales, slightly annoyed: "Stop being so dramatic, Jess." A beat. He glances aside, then mutters defensively, "He's just having fun." The camera slowly pans right, revealing the grandfather in the garden wearing enormous butterfly wings, waving his arms in the air like he’s trying to take off. He shouts, "Wheeeew!" as he flaps his wings with full commitment. The woman covers her face, on the verge of tears. The tone is deadpan, absurd, and quietly tragic. | |
| 暖かく日当たりの良い裏庭。カメラは、真剣な表情で向き合う30代の女性と男性の、映画のようなクローズアップから始まる。感情を露わにし、ドラマチックな表情の女性が優しく言う。「もうだめよ…お父さんはもうダメ。私たちもお父さんを失ってしまったのよ」 男性は少し苛立ちながら息を吐く。「そんなに大げさに言うなよ、ジェス」 少し間を置いて、彼は視線を逸らし、それから自己弁護するように呟く。「ただ楽しんでいるだけだよ」 カメラはゆっくりと右にパンし、庭にいる祖父の姿が映し出される。巨大な蝶の羽を身につけ、飛び立とうとしているかのように両腕を空中に振り回している。 彼は「ふぅー!」と叫びながら、力一杯に羽を羽ばたかせる。 女性は涙をこらえ、顔を覆っている。その口調は無表情で、不条理で、そして静かな悲劇に満ちている。 | |
| ③ Prompt: | |
| INT. OVEN – DAY. Static camera from inside the oven, looking outward through the slightly fogged glass door. Warm golden light glows around freshly baked cookies. The baker’s face fills the frame, eyes wide with focus, his breath fogging the glass as he leans in. Subtle reflections move across the glass as steam rises. Baker (whispering dramatically): "Today… I achieve perfection." He leans even closer, nose nearly touching the glass. "Golden edges. Soft center. The gods themselves will smell these cookies and weep." Baker: "Wait—" (beat) "Did I… forget the chocolate chips?" Cut to side view — coworker pops into frame, chewing casually. Coworker (mouth full): "Nope. You forgot the sugar." Quick zoom back to the baker’s horrified face, pressed against the oven door, as cookies deflate behind the glass. Steam drifts upward in slow motion. pixar style acting and timing | |
| オーブン内 – 昼間。オーブン内から静止したカメラが、少し曇ったガラスの扉越しに外を覗いている。焼きたてのクッキーの周りに、温かみのある金色の光が輝いている。パン職人の顔がフレームいっぱいに映り、焦点が合ったように目を見開いている。彼が身を乗り出すと、息がガラスを曇らせる。蒸気が立ち上るにつれ、微妙な反射がガラスを伝って移動する。 パン職人(大げさにささやくように):「今日は…完璧だ。」 彼はさらに身を乗り出し、鼻がガラスに触れそうになる。 「黄金色の縁。柔らかい中心。神々でさえ、このクッキーの匂いを嗅いで泣くだろう。」 パン職人:「待って…」 (間奏) 「チョコチップ…入れ忘れたかな?」 横からの映像に切り替わる。同僚が何気なくクッキーを噛んでいる。 同僚(口いっぱいにクッキーを詰めている):「違う。砂糖を入れ忘れた。」 素早くズームバックすると、オーブンの扉に押し付けられたパン職人の怯えた顔が映る。ガラスの向こうでクッキーが萎んでいく。蒸気がスローモーションで上昇します。 ピクサー風の演技とタイミング | |
| ④ Prompt: | |
| NT. DAYTIME TALK SHOW SET – AFTERNOON Soft studio lighting glows across a warm-toned set. The audience murmurs faintly as the camera pans to reveal three guests seated on a couch — a middle-aged couple and the show’s host sitting across from them. The host leans forward, voice steady but probing: Host: "When did you first notice that your daughter, Missy, started to spiral?" The woman's face crumples; she takes a shaky breath and begins to cry. Her husband places a comforting hand on her shoulder, looking down before turning back toward the host. Father (quietly, with guilt): "We… we don't know what we did wrong." The studio falls silent for a moment. The camera cuts to the host, who looks gravely into the lens. Host (to camera): "Let's take a look at a short piece our team prepared — chronicling Missy's downward path." The lights dim slightly as the camera pushes in on the mother’s tear-streaked face. The studio monitors flicker to life, beginning to play the segment as the audience holds its breath. | |
| NT. 昼間のトークショーセット – 午後 暖色系のセットに柔らかなスタジオ照明が照らされる。観客がかすかにざわめく中、カメラがパンし、ソファに座る3人のゲスト――中年の夫婦と、彼らの向かいに座る司会者――が映し出される。 司会者は身を乗り出し、落ち着いた声で、しかし探るような口調でこう尋ねる。 司会者:「娘さんのミッシーが悪循環に陥り始めたことに、最初に気づいたのはいつですか?」& 女性の顔がゆがみ、息が震え、泣き始める。夫は慰めるように彼女の肩に手を置き、うつむいてから司会者の方を振り返る。 父親(静かに、罪悪感を込めて):「僕たちは…何が悪かったのか分からないんだ。」 スタジオは一瞬静まり返る。カメラは司会者に切り替わり、司会者は真剣な表情でレンズを見つめる。 司会者(カメラに向かって):「それでは、チームが準備した短い作品をご覧ください。ミッシーの転落の軌跡を記録した作品です。」 カメラが母親の涙で濡れた顔に近づくと、照明が少し暗くなる。スタジオのモニターがチラチラと点灯し、観客が息を呑む中、該当シーンが再生される。 | |
| ⑤ Prompt: | |
| Pinocchio is sitting in an interrogation room, looking nervous, and slightly sweating. He's saying very quietly to himself "I didn't do it... I didn't do it... I'm not a murderer". Pinocchio's nose is quickly getting longer and longer. The camera is zooming in on the double sided mirror in the back of the room, The mirror is turning black as the camera approaches it, and exposes a blurry silhouette of two FBI detectives who stand in the dark lit room on the other side. One of them is saying "I'm telling you, I have a feeling something is off with this kiddo | |
| ピノキオは尋問室に座り、緊張した面持ちで、かすかに汗をかいています。彼は静かに「俺はやってない…やってない…俺は殺人者じゃない」と独り言を言っています。ピノキオの鼻はどんどん伸びていきます。カメラは部屋の奥にある両面鏡にズームインします。カメラが近づくにつれて鏡は黒くなり、反対側の薄暗い部屋に立つ二人のFBI刑事のぼんやりとしたシルエットが浮かび上がります。そのうちの一人が「この子、何かおかしい気がするんだ」と言います。 | |
| ⑥ Prompt: | |
| The young african american woman wearing a futuristic transparent visor and a bodysuit with a tube attached to her neck. she is soldering a robotic arm. she stops and looks to her right as she hears a suspicious strong hit sound from a distance. she gets up slowly from her chair and says with an angry african american accent: "Rick I told you to close that goddamn door after you!". then, a futuristic blue alien explorer with dreadlocks wearing a rugged outfit walks into the scene excitedly holding a futuristic device and says with a low robotic voice: "Fuck the door look what I found!". the alien hands the woman the device, she looks down at it excitedly as the camera zooms in on her intrigued illuminated face. she then says: "is this what I think it is?" she smiles excitedly. sci-fi style cinematic scene | |
| 未来的な透明バイザーと、首にチューブが取り付けられたボディスーツを身に着けた若いアフリカ系アメリカ人女性が、ロボットアームをはんだ付けしている。彼女はロボットアームをはんだ付けしている。遠くから不審な強い衝撃音が聞こえ、彼女は立ち止まり右を見る。彼女は椅子からゆっくりと立ち上がり、怒りに満ちたアフリカ系アメリカ人訛りで「リック、あの忌々しいドアを閉めろって言ったでしょ!」と言う。すると、ドレッドヘアで頑丈な服を着た未来的な青いエイリアンの探検家が、未来的な装置を手に興奮した様子で登場し、低いロボットのような声で「ドアなんてクソくらえ!これを見つけたぞ!」と言う。エイリアンは女性に装置を手渡し、彼女は興奮した様子でそれを見下ろし、カメラが彼女の興味深げな光る顔にズームインする。そして彼女は「これが私の思っていたものなの?」と言い、興奮した笑みを浮かべる。SF風の映画的なシーンだ。 | |
| ⑦ Prompt: | |
| Cinematic action packed shot. the man says silently: "We need to run." the camera zooms in on his mouth then immediately screams: "NOW!". the camera zooms back out, he turns around, and starts running away, the camera tracks his run in hand held style. the camera cranes up and show him run into the distance down the street at a busy New York night. | |
| アクション満載の映画のようなショット。男は静かに「逃げなきゃ」と言う。カメラは男の口元にズームインし、すぐに「今すぐ!」と叫ぶ。カメラがズームアウトすると、男は振り返り、走り出す。カメラは手持ちでその走りを追う。カメラは上に上がり、賑やかなニューヨークの夜、通りを遠くまで走っていく男の姿を映す。 | |
| ⑧ Prompt: | |
| The camera opens in a calm, sunlit frog yoga studio. Warm morning light washes over the wooden floor as incense smoke drifts lazily in the air. The senior frog instructor sits cross-legged at the center, eyes closed, voice deep and calm. "We are one with the pond." All the frogs answer softly: "Ommm..." "We are one with the mud." "Ommm..." He smiles faintly. "We are one with the flies." A quiet pause. The camera slowly pans to the side — one frog twitches, eyes darting. Suddenly — *thwip!* — its tongue snaps out, catching a fly mid-air and pulling it into its mouth. The master exhales slowly, still serene. "But we do not chase the flies…" Beat. "…not during class." The guilty frog freezes, then lowers its head in visible shame, folding its hands back into the meditative pose. The other frogs resume their chant: "Ommm..." Camera holds for a moment on the embarrassed frog, eyes closed too tightly, pretending nothing happened. | |
| カメラは静かで陽光に照らされたカエルヨガスタジオから始まる。温かい朝日が木の床を照らし、お香の煙が空気中に漂う。上級のカエルヨガインストラクターが中央で胡坐をかいて座り、目を閉じ、低く落ち着いた声で言う。「私たちは池と一つです。」カエルたちは皆、優しく答える。「うーん…」「私たちは泥と一つです」「うーん…」彼はかすかに微笑む。「私たちはハエと一つです。」静かな沈黙。 カメラはゆっくりと横にパンする。一匹のカエルがピクピクと動き、目をキョロキョロと動かす。突然、*パチッ!*と舌が飛び出し、空中のハエを捕まえて口の中に引き込む。インストラクターは落ち着いたまま、ゆっくりと息を吐く。 「でも、私たちはハエを追いかけません…」 ビート。「…授業中は追いかけません。」罪悪感に苛まれたカエルは固まり、それから明らかに恥ずかしそうに頭を下げ、両手を組んで瞑想のポーズに戻る。他のカエルたちは「オムン…」とまた歌い始めます。カメラはしばらく恥ずかしがるカエルに釘付けになり、目をきつく閉じて、何も起こらなかったかのようにふるまいます。 | |
| ⑨ Prompt: | |
| A warm, intimate cinematic performance inside a cozy, wood-paneled bar, lit with soft amber practical lights and shallow depth of field that creates glowing bokeh in the background. The shot opens in a medium close-up on a young female singer in her 20s with short brown hair and bangs, singing into a microphone while strumming an acoustic guitar, her eyes closed and posture relaxed. The camera slowly arcs left around her, keeping her face and mic in sharp focus as two male band members playing guitars remain softly blurred behind her. Warm light wraps around her face and hair as framed photos and wooden walls drift past in the background. Ambient live music fills the space, led by her clear vocals over gentle acoustic strumming. | |
| 温かく親密なシネマティックなパフォーマンスは、木製パネルの居心地の良いバーで行われ、柔らかな琥珀色の実用的な照明と浅い被写界深度によって背景に輝くボケが生み出されています。ショットは、茶色のショートヘアに前髪のある20代の若い女性シンガーのミディアムクローズアップで始まります。彼女はアコースティックギターをかき鳴らしながらマイクに歌い、目を閉じ、リラックスした姿勢をとっています。カメラはゆっくりと彼女の周りを左に弧を描きながら、彼女の顔とマイクに鮮明なフォーカスを保ち、彼女の背後でギターを弾く男性バンドメンバー2人は柔らかくぼやけています。暖かい光が彼女の顔と髪を包み込み、額縁に入った写真と木の壁が背景を流れていきます。穏やかなアコースティックギターのかき鳴らしに乗せた彼女の澄んだ歌声に導かれるように、アンビエントなライブミュージックが空間を満たします。 | |
| ⑩ Prompt: | |
| An animated cinematic shot. a robot, walks slowly, the camera dollys back and keep the robots slow walk in a medium shot. the robot start running slowly and heavily. it then stops, and the camera keeps dollying back, until a blue similiar robot appears in an over the shoulder shot. | |
| アニメ映画のようなショット。ロボットがゆっくり歩き、カメラがドリーバックして、ミディアムショットでロボットのゆっくりした歩行を続けます。ロボットはゆっくりと重々しく走り始めます。その後、ロボットは停止し、カメラはドリーバックを続け、肩越しのショットで青い類似のロボットが現れます。 | |
| ⑪ Prompt: | |
| EXT. SMALL TOWN STREET – MORNING – LIVE NEWS BROADCAST The shot opens on a news reporter standing in front of a row of cordoned-off cars, yellow caution tape fluttering behind him. The light is warm, early sun reflecting off the camera lens. The faint hum of chatter and distant drilling fills the air. The reporter, composed but visibly excited, looks directly into the camera, microphone in hand. Reporter (live): "Thank you, Sylvia. And yes — this is a sentence I never thought I'd say on live television — but this morning, here in the quiet town of New Castle, Vermont… black gold has been found!" He gestures slightly toward the field behind him. Reporter (grinning): "If my cameraman can pan over, you’ll see what all the excitement’s about." The camera pans right, slowly revealing a construction site surrounded by workers in hard hats. A beat of silence — then, with a sudden roar, a geyser of oil erupts from the ground, blasting upward in a violent plume. Workers cheer and scramble, the black stream glistening in the morning light. The camera shakes slightly, trying to stay focused through the chaos. Reporter (off-screen, shouting over the noise): "There it is, folks — the moment New Castle will never forget! The camera catches the sunlight gleaming off the oil mist before pulling back, revealing the entire scene — the small-town skyline silhouetted against the wild fountain of oil. | |
| 郊外の小さな町の通り – 朝 – 生放送ニュース 画面は、封鎖された車の列の前に立つニュースレポーターから始まる。彼の背後には黄色い警戒テープがはためいている。暖かな光、早朝の太陽がカメラレンズに反射している。かすかな話し声と遠くの掘削音が辺りを満たしている。 落ち着いていながらも明らかに興奮したレポーターは、マイクを手にカメラをまっすぐ見つめている。 レポーター(生放送): 「シルビア、ありがとう。そうそう、こんなことを生放送で言うとは思わなかったんだけど、今朝、ここバーモント州ニューキャッスルという静かな町で…黒い金が見つかったんだ!」 彼は背後の畑を軽く指差す。 レポーター(ニヤリと笑う): 「カメラマンがパンすれば、一体何がそんなに興奮しているのか分かるよ。」 カメラが右にパンし、ヘルメットをかぶった作業員たちに囲まれた建設現場がゆっくりと姿を現す。静寂が訪れた――そして、突然の轟音とともに、地面から油の噴水が噴き出し、激しい煙を上げて上昇する。 作業員たちは歓声を上げ、慌てふためく。黒い流れは朝の光にきらめく。カメラは混乱の中、焦点を保とうとわずかに揺れる。 レポーター(画面外、騒音にかき消されて叫ぶ): 「さあ、皆さん。ニューキャッスルにとって忘れられない瞬間です!」 カメラは油煙に反射する陽光を捉え、それから引き、全景を映し出す。小さな町のスカイラインが、勢いよく噴き出す油を背景にシルエットを描いている。 | |
| プロンプト引用:LTX-2 Prompt Guide |
| Distilled 蒸留版(FP8) | 通常版(FP4) |
| ① Prompt: | |
| A lone fisherman rows across a foggy lake before sunrise, the boat creaking softly as water laps at its sides. The camera glides overhead, tracking his slow progress. His lantern casts a warm circle of light, reflecting in ripples while reeds sway gently on the shoreline. A distant bird call echoes as mist rolls across the surface, partially obscuring the horizon. | |
| 日の出前の霧深い湖を、一人の漁師が漕ぎ進む。船は水に揺られ、静かに軋む。カメラは頭上を滑るように進み、ゆっくりと進む漁師の姿を追う。ランタンの灯りが温かみのある光の輪を描き、波紋を描きながら反射し、岸辺では葦が優しく揺れている。遠くで鳥の鳴き声が響き、霧が湖面を漂い、水平線を部分的に覆い隠す。 | |
| ② Prompt: | |
| A young boy runs barefoot across a wet stone courtyard as the first raindrops begin to fall. The camera tracks behind him at low angle, catching the splashes beneath his feet. He turns sharply, arms outstretched for balance, and laughs as thunder rumbles overhead. His clothes cling slightly from the damp, and puddles reflect the flickering lanterns lining the perimeter. | |
| 最初の雨粒が落ち始めると、少年が濡れた石庭を裸足で駆け抜ける。カメラはローアングルで彼の後ろを追うように、足元の水しぶきを捉える。少年はバランスを取るために両腕を広げ、鋭く振り返り、頭上で雷鳴が轟く中、笑い出す。服は湿り気で少し張り付き、水たまりには庭の周囲に並ぶランタンの揺らめく光が映っている。 | |
| ③ Prompt: | |
| A florist arranges bouquets at an outdoor stall along a cobbled street while morning light spills between nearby buildings. She lifts a bundle of tulips and rotates it slightly as the stems are trimmed with quick, practiced motions. The camera begins in a wide shot from across the street, then slowly pushes forward at shoulder height as pedestrians blur in the foreground. Her hands shift the bouquet to a metal bucket, droplets falling to the pavement below as she steps to one side. A passing bicycle crosses the frame just before the shot settles into a close-up of her arranging sunflowers by hand. | |
| 石畳の通り沿いの屋外の屋台で、花屋がブーケをアレンジしている。近くの建物の間から朝日が差し込んでいる。彼女はチューリップの花束を持ち上げ、軽く回転させながら、素早く、熟練した動きで茎を剪定する。カメラは通りの向こう側からのワイドショットから始まり、肩の高さまでゆっくりと前進し、前景に歩行者がぼやけていく。彼女はブーケを金属製のバケツに移し、脇に下がると、花びらが下の歩道に落ちる。通り過ぎる自転車がフレームを横切る直前、彼女はひまわりを手でアレンジするクローズアップショットへと落ち着く。 | |
| ④ Prompt: | |
| A woman stands at a kitchen counter slicing vegetables. Her right hand grips the knife while her left hand presses gently against the cutting board. Her eyebrows lift approximately two millimeters as she hears a creak behind her, and the blade pauses mid-air. The camera holds in a medium close-up with shallow depth of field, capturing the tension in her wrist and the stillness of the hanging lights above. | |
| キッチンカウンターに立つ女性が野菜を切っている。右手で包丁を握り、左手でまな板を優しく押さえている。背後で何かがきしむ音が聞こえ、彼女の眉毛が2ミリほど上がると、刃が空中で静止する。カメラは浅い被写界深度でミディアムクローズアップし、彼女の手首の緊張と頭上の吊り下げ式照明の静寂を捉えている | |
| ⑤ Prompt: | |
| A young woman stands at the edge of a rocky cliff overlooking the ocean. She raises her hands while seagulls fly overhead. Pale blue light from an overcast sky diffuses across the scene, softening the edges of distant waves and casting no sharp shadows. The camera begins in a medium shot behind her, then slowly pulls back to reveal tall grasses swaying at the cliff’s edge. A cool breeze ripples through her hair while. | |
| 若い女性が海を見下ろす岩だらけの崖っぷちに立っている。彼女は両手を上げ、カモメが頭上を飛び交う。曇り空から差し込む淡い青色の光が画面全体に広がり、遠くの波の輪郭を柔らかくし、鋭い影を落としていない。カメラは彼女の背後を映すミディアムショットから始まり、ゆっくりと引き、崖っぷちで揺れる背の高い草を映し出す。涼しい風が彼女の髪をなびかせながら、彼女は立っている。 | |
| ⑥ Prompt: | |
| A pair of elevator doors slide open inside a metallic corridor on a spaceship as thin mist rolls out from the floor vents. As the camera begins in a stationary wide shot, a tall alien figure wearing a white uniform steps forward through the haze, its silver-blue skin reflecting soft red light from the control panels overhead. Then the camera glides sideways, following the alien’s stride as it moves across the deck toward a glowing console. Its fingers rise slightly while the lights flicker in sequence, illuminating rows of suspended pipes above. The alien pauses to examine the console’s surface just before the elevator doors close behind it, sealing the room in a rhythmic hum of engines and distant vibration. | |
| 宇宙船の金属製の廊下で、一対のエレベーターのドアがスライドして開き、床の通気口から薄い霧が立ち上る。カメラが静止したワイドショットで撮影を始めると、白い制服を着た背の高いエイリアンの姿が霧の中を歩み出す。銀青色の肌が頭上の操作盤から発せられる柔らかな赤い光を反射している。次にカメラは横に動き、光るコンソールに向かってデッキを移動するエイリアンの歩幅を追う。エイリアンの指がわずかに上がり、ライトが次々と点滅し、頭上の吊り下げられたパイプの列を照らす。エイリアンはコンソールの表面を調べるために立ち止まり、その直後にエレベーターのドアが閉まり、エンジンのリズミカルな唸り音と遠くの振動が部屋を包み込む。 | |
| ⑦ Prompt: | |
| A maintenance drone glides through a long tunnel inside a deep space cargo vessel, its circular frame rotating gently as it shines beams of light on the the walls. The camera floats alongside in a slow tracking shot, matching its speed. A soft mechanical hum blends with distant low thrum of the ship’s reactor core. Red text scrolls across its display screen while ceiling lights dim in sequence, casting the corridor in alternating shadows as the drone continues forward through the narrowing passage. | |
| メンテナンス用ドローンが深宇宙貨物船内の長いトンネルを滑空する。円形のフレームがゆっくりと回転し、壁に光線を照射する。カメラはドローンの速度に合わせてゆっくりと追尾しながら、ドローンの横を流れる。かすかな機械音が、遠くで聞こえる船の原子炉コアの低い振動音と混ざり合う。赤い文字がディスプレイ画面にスクロールし、天井の照明が次々と暗くなり、ドローンが狭まる通路を進むにつれて、廊下に交互に影が落ちる。 | |
| ⑧ Prompt: | |
| A middle-aged South Asian man wearing a long tan coat and dark scarf steps into a narrow alley lit by neon signage. The camera tilts up from his shoes as rain hits the cobblestones, revealing his profile in close-up as he pauses beneath a flickering sign. Steam rises from a nearby vent while green and purple reflections dance across his glasses. He glances upward, the ambient glow catching a crease in his brow. | |
| 茶色のロングコートと濃い色のスカーフを羽織った南アジア系の中年男性が、ネオンサインに照らされた狭い路地に足を踏み入れる。雨が石畳に打ち付ける中、カメラは彼の靴から上へと傾き、ちらつく看板の下で立ち止まる彼の横顔をクローズアップで映し出す。近くの通気口から湯気が立ち上り、緑と紫の光が彼の眼鏡に反射して踊る。彼は上を見上げると、周囲の光が彼の眉間にしわを寄せる。 | |
| 9 Prompt: | |
| A teenage boy stands alone near the edge of a school rooftop at golden hour, his arms resting on the metal safety rail. The camera begins in a medium side angle, catching the breeze lifting the hood of his sweatshirt slightly as warm light flares across the lens. He blinks slowly, then wipes beneath one eye with the back of his hand. A single tear trails down his cheek and falls from his jaw. As he exhales, his shoulders drop by an inch, and he tilts his head back to watch a flock of birds pass overhead in silence. | |
| 黄金の時間帯、学校の屋上端に10代の少年が一人で立っている。両腕は金属製の安全柵にかかっている。カメラはミディアムサイドアングルから始まり、風に吹かれてスウェットシャツのフードがわずかにめくれ、レンズ越しに温かな光がきらめく様子を捉えている。少年はゆっくりと瞬きをし、手の甲で片目の下を拭う。一筋の涙が頬を伝い、顎からこぼれ落ちる。息を吐くと肩が2.5センチほど下がり、頭を後ろに傾けて、静かに頭上を飛び去る鳥の群れを眺める。 | |
| Distilled 蒸留版(FP8) | 通常版(FP4) |
| ① Prompt: | |
| A 3D drone-style camera follows a skateboarder performing tricks through an urban tunnel. Sparks from the board reflect off the wet walls as the camera rotates and tilts, keeping perfect motion flow and focus. | |
| 3Dのドローン風カメラが、アーバンなトンネル内でトリックを決めるスケートボーダーを追う。ボードから飛ぶ火花が濡れた壁に反射し、カメラは回転やチルトを加えながらも、完璧な動きの流れとフォーカスを維持する。 | |
| ② Prompt: | |
| A single continuous 3D camera orbit around a dancer performing in an empty theater. The camera follows a smooth arc path, maintaining focus on her fluid movements and controlled lighting transitions, creating a sense of cinematic depth. | |
| 空の劇場で踊るダンサーの周囲を、1台の3Dカメラがぐるりと周回する。カメラは滑らかな弧を描くように動き、ダンサーの流れるような動きと巧みに変化する照明に焦点を合わせ続け、映画のような奥行き感を生み出している。 | |
| ③ Prompt: | |
| A cinematic street performance at sunset. The musician strums a guitar and sings softly as pedestrians pass by. The camera tracks smoothly, capturing synchronized lip movement, ambient city sounds, and gentle music. Every frame feels alive, with natural audio-video harmony and emotional realism. | |
| 夕暮れのシネマティックなストリートパフォーマンス。通行人が行き交う中、ミュージシャンがギターを爪弾き、静かに歌う。カメラは滑らかにトラッキングし、同期した口の動き、街の環境音、穏やかな音楽を捉える。すべてのフレームが生き生きとしており、音と映像の自然なハーモニーと情感のリアリズムが伝わる。 | |
| ④ Prompt: | |
| Moody, cinematic portrait with soft, diffused lighting and cool tones. A pink-haired girl in a teal hoodie stands in a misty greenhouse among white daisies. Dreamy, introspective vibe with a touch of surreal beauty. | |
| ソフトで拡散された光とクールな色調によるムーディーで映画のようなポートレート。ピンクの髪の少女が、白いデイジーに囲まれた霧の立ちこめる温室の中でティール色のパーカーを着て立っている。夢のようで内省的な雰囲気に、少しの超現実的な美しさが加わっている。 | |
| Distilled 蒸留版(FP8) | 通常版(FP4) |
| ① Prompt: | |
| A cinematic, incredibly realistic visual scene. A Japanese woman wearing glasses crosses Shibuya's scramble intersection. She smiles brightly, spreads her arms wide, and begins singing in a musical style. In Japanese: 「LTX-2が登場した〜!」 After a brief pause, her expression slowly changes. Natural acting, realistic facial expressions, smooth emotional transitions, cinematic lighting, shallow depth of field. | |
| 映画のように非常にリアルな映像シーン。メガネをかけた日本人女性が、渋谷のスクランブル交差点を渡っている。 彼女は晴れやかな笑顔で両腕を大きく広げ、ミュージカル調に歌い始める。 日本語のセリフ: 「LTX-2が登場した〜!」 一瞬の間をおいて、彼女の表情がゆっくりと変化していく。 自然な演技、リアルな顔の表情、スムーズな感情の移り変わり、映画的なライティング、浅い被写界深度。 | |
| ② Prompt: | |
| A cinematic, incredibly realistic visual scene. A Japanese man on Waikiki Beach is talking passionately about LTX-2. He smiles brightly, raises his right hand high, and begins singing loudly. In Japanese: "LTX-2 ga open source-ka shita zo~!" Natural acting, realistic facial expressions, smooth emotional transitions, cinematic lighting, shallow depth of field. | |
| 映画のように非常にリアルな映像シーン。メガネをかけた日本人女性が、渋谷のスクランブル交差点を渡っている。 彼女は晴れやかな笑顔で両腕を大きく広げ、ミュージカル調に歌い始める。 日本語のセリフ:「LTX-2が登場した〜!」 一瞬の間をおいて、彼女の表情がゆっくりと変化していく。 自然な演技、リアルな顔の表情、スムーズな感情の移り変わり、映画的なライティング、浅い被写界深度。 | |
| Distilled 蒸留版(FP8) | 通常版(FP4) |
![]() | ![]() |
| &ref(): File not found: "101_I2V_LTX2_base_distilled.json" at page "ComfyUI9"; |